Description
Loranča je neobičan tata koji se uvijek natječe sa svojim sinom Smazarinom i jadnička uvijek pod svaku cijenu želi pobijediti. Loranča živi ugodan život jer mu ne pada na pamet raditi i tako uništiti najbolje godine života. Na imanju živi i Dartanjan, Lorančin tata. Nije ni njemu tako loše, svakog se jutra budi s novim identitetom. Jednog dana kao vodoinstalater, drugog kao Jelenski Papak, a katkad je i onaj stari, samo što onda nije zabavno… Na vrhu bora u šumi živi Dartanjanov djed. Toliko je star da samo jede sjemenje i kuka kao kukavica. Ova se zbirka sastoji od dviju priča: Loranča, Smazarin i Dartanjan te Loranča Loranča. Među Lorančine obožavatelje ubraja se i Astrid Lindgren: „Svaki me put iznenadi koliko su ludi. Ništa što Loranča, Smazarin ili Dartanjan kažu nema smisla, a ipak će mi zauvijek biti prijatelji.“
Barbro Lindgren (1937.) autorica je nekoliko dječjih klasika. Njezin inovativni i višeslojni opus obuhvaća slikovnice, dječju poeziju, drame, realističnu fikciju za mlade te prozne priče. Uključujući i njezine knjige za odrasle, objavila je preko stotinu naslova, prevedenih na više od trideset jezika. Zbog svog trajnog doprinosa dječjoj književnosti, 2004. godine bila je u užem izboru nagradu Hans Christian Andersen, a 2014. osvojila je najveću nagradu u književnosti za djecu, Godišnju nagradu Astrid Lindgren (ALMA). Barbro Lindgren završila je Akademiju likovnih umjetnosti i sama je ilustrirala nekoliko svojih knjiga, uključujući i Loranču.
Sandra Ljubas diplomirala je švedski jezik i kulturu te njemački jezik i književnost, prevoditeljske smjerove, na Filozofskom fakultetu u Zagrebu 2017. godine, a 2023. doktorirala je na Sveučilištu u Zadru na temu strojnog prevođenja. Autorica je više znanstvenih radova iz područja lingvistike i znanosti o prevođenju. Književnim se prevođenjem bavi od 2018. godine te prevodi sa švedskog, norveškog, danskog i njemačkog jezika. Tijekom godina sudjelovala je na brojnim stručnim usavršavanjima u inozemstvu, boravila u rezidencijama i posjećivala festivale, te je mentorirala i nekoliko radionica književnog prevođenja sa švedskog, norveškog i njemačkog.