Težina | 0,520 kg |
---|---|
Autor | Laurent Cardon |
Ilustrator | Laurent Cardon |
Prevoditelj | Marin Andrijašević |
Broj stranica | 34 |
Godina izdanja | 2025 |
ISBN | 978-953-363-192-9 |
Vrsta uveza | Tvrdi uvez |
€16,00
Na zalihi
Jutros je nastala prava gužva među kokošima.
Bilo im je dosta da samo sjede na jajima čitave dane.
A pijetlovima nije bilo ni na kraj pameti da im dopuste da nešto promijene.
U kokošinjcu nije uvijek lako! Kokoši znaju da je potrebno 21 dan strpljivo sjediti na jajima da bi narasli zdravi pilići, no to ne znači da ne vole uzeti pauzu – protegnuti noge, pozobati kukuruz ili čak otići na pilates. Kad su pijetlovi Marko, Vjeran i Elvir shvatili da kokoši previše slobodno shvaćaju svoje zadatke, odlučili su uvesti stroga pravila. No, kokoši nisu spremne odustati od svoje slobode i uskoro dolazi do velike pobune!
Ova zabavna i topla priča jednostavnim i čitljivim stilom poučava najmlađe o suradnji, ravnopravnosti i važnosti timskog rada. Dinamičnim ilustracijama punim zanimljivih detalja slikovnica potiče razgovor o jednakostima i različitostima, a humor i ponavljajući elementi čine je posebno privlačnom za djecu.
Savršena za obiteljsko čitanje, Kokošja priča donosi smijeh, toplinu i vrijedne životne lekcije – knjiga koju će djeca rado iznova otvarati!
Ne propustite i drugi nastavak – Kokošja priča: Ujediniti se znači pomiješati se – još jednu zabavnu avanturu ovih neustrašivih kokoši, a uz besplatnu dostavu možete naručiti i komplet kokošjih slikovnica!
Laurent Cardon rođen je u Francuskoj i živi u São Paulu od 1995. godine. Studirao je animaciju na školi Les Gobelins u Parizu, a radi kao animator, crtač, grafički dizajner i ilustrator te je osnivač studija za grafičku umjetnost i animaciju Citron Vache.Osim u Brazilu, radio je na televizijskim serijama i igranim filmovima u zemljama kao što su Francuska, Kina, Koreja, Španjolska te također u Vijetnamu, gdje je bio umjetnički direktor u studiju za 2D animaciju.
Njegovo iskustvo s dječjom književnošću počelo je u Brazilu, a danas se u njegovom portfelju nalazi velik broj radova u ulozi autora i ilustratora. Dobio je nekoliko nagrada u Brazilu i diljem svijeta, a neke od njih su: druga najbolja dječja knjiga na Bienal de Brasília; 2014. Premio FNLIJ – brazilsku nagradu za najbolju dječju knjigu koju dodjeljuje Nacionalna zaklada za knjigu za djecu i mlade, dok je za autorsku slikovnicu Ujediniti se znači pomiješati se dobio francuske nagrade Prix Cultura 2016. i Prix des Incorruptibles 2017.
Također drži tečajeve i radionice filmskog jezika i animacije za djecu i odrasle.
Marin Andrijašević diplomirao je opću lingvistiku i francuski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Godine 1997. doktorirao je na Filozofskom fakultetu u Zagrebu s temom Od znaka do semioze – dvosmjerno. Nositelj je i izvođač kolegija ‘Semiologija/Semiotika’ na Doktorskome studiju lingvistike na Filozofskome fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Gostovao je s lingvističkim i semiološkim temama na međunarodnim konferencijama i pozivnim predavanjima na sveučilištima u Parizu, Bordeauxu, Bruxellesu, Nancyju, Pečuhu, Tokiju, Manchesteru, Marseilleu, Ljubljani, Helsinkiju, Turkuu, Tartuu i Tunisu.
Marin Andrijašević autor je tridesetak znanstvenih i stručnih tekstova iz područja lingvistike i semiologije u hrvatskim i stranim izdanjima. Prevodio je s francuskoga na hrvatski jezik (npr. Apollinaire, Baudrillard, Bourdieu, Pasolini…) i s hrvatskoga na francuski jezik (između ostaloga, zbirka poezije Krešimira Bagića „Le palmier se balance“, Editions Caracteres, Paris 2003).
Pon-pet: 9:00-20:00
Sub: 09:00-14:00
Nedjeljom i praznikom zatvoreno
Razvoj web trgovine Banian ITC
Besplatna dostava iznad 40€! Zatvori